Manuel PINLOC 6000iPSM
COMMENCER
CONTENU DE LA BOÎTE
• Laser Sureshot PINLOC 6000iPSM
• Pochette de protection de qualité supérieure
• Guide de démarrage rapide
• Chiffon pour lentilles
• Dragonne
• Pile au lithium longue durée (CR2 3 V)
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
Tenez le PINLOC 6000iPSM contre votre œil et appuyez une fois sur le bouton d'alimentation pour l'allumer. L' écran LCD affichera maintenant trois lignes et une petite boîte rectangulaire. Alignez la cible pour qu'elle apparaisse à l'intérieur de la boîte rectangulaire, puis appuyez une fois sur le bouton d'alimentation. La distance entre vous et la cible s'affichera instantanément à l'écran.
MODE PENTE
Pour activer le mode Pente, appuyez sur le bouton Pente sur le côté du laser. Vous verrez maintenant "∠" dans le champ de vision, vous informant que vous êtes en mode Pente. Pour fonctionner, utilisez le laser comme d'habitude. Appuyez sur le bouton d'alimentation rouge pour allumer le laser et appuyez à nouveau pour mesurer votre distance. Vous verrez maintenant la distance réelle (mesure en haut au centre), une distance compensée jusqu'à votre cible (mesure en bas à gauche) et l'angle d' inclinaison ou de déclin (mesure en bas à droite). Pour désactiver le mode Pente, appuyez à nouveau sur le bouton Pente sur le côté du laser.
LOC PRIORITAIRE
Le PINLOC 6000iPSM se verrouille instinctivement sur la cible la plus proche, qui peut être la plus petite parmi plusieurs objets en arrière-plan, ce qui vous donne l'assurance d'avoir la bonne distance à chaque fois. L'intelligence Priority Loc fournit la première cible et la plus proche en balayant la zone et en affichant uniquement la distance la plus proche. Cette fonction fonctionne automatiquement en appuyant une fois sur le bouton d'alimentation.
MODE IMPULSION
La fonction d'impulsion fournit une courte vibration lorsque la cible est acquise via le télémètre, garantissant que vous avez correctement mesuré la distance jusqu'à la cible choisie. Pour activer ou désactiver le mode Pulse, appuyez une fois sur le bouton situé sur le côté du laser. Un éclair apparaîtra dans le viseur indiquant que le mode Pulse est actif.
MODE PINLOC
La technologie PINLOC garantit que même la plus petite cible est verrouillée à partir de la plus longue distance possible. Ceci est important pour fournir une précision extrême. Cette fonctionnalité est automatiquement fournie lorsque le bouton d'alimentation est enfoncé rapidement une fois.
MODE DE BALAYAGE
La fonction Scan affiche une mise à jour continue des distances vers diverses cibles sur une zone panoramique. Pour utiliser la fonction Scan, appuyez une fois sur le bouton situé sur le côté du laser. Appuyez maintenant sur le bouton d'alimentation et effectuez un panoramique sur la zone cible. Un "S" apparaîtra dans le viseur indiquant que le mode Scan est actif. Une fois terminé, appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation et le réticule disparaîtra et le laser arrêtera de scanner.
DÉCIMALE
Lorsque l'indicateur de décimale s'affiche à l'écran, toutes les mesures seront données à 1 décimale près. Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez deux fois rapidement sur le bouton Mode.
AFFICHAGE LOC
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'alimentation, la distance s'affiche à l'écran pendant 15 secondes, après quoi l'écran s'éteint automatiquement.
CHANGEMENT D'UNITÉ DE MESURE
Le PINLOC 6000iPSM peut être utilisé pour mesurer des distances en mètres ou en yards. Appuyez sur le bouton Mode pendant 5 secondes pour changer l'affichage de l'unité de mesure. Vous pouvez également modifier si la distance affiche une décimale. Appuyez sur le bouton Mode pendant 3 secondes pour basculer l'affichage du point décimal.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE AUTOMATIQUE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE AUTOMATIQUE
INDICATEUR DE BATTERIE
Un avertissement de niveau de batterie apparaît lorsque la batterie est faible. La pile peut être remplacée en retirant le couvercle du compartiment à piles (voir schéma à la page 2). N'importe quelle marque de pile au lithium CR2 3V peut être utilisée.
PRÉCISION
Le PINLOC 6000iPSM offre une précision incroyable à +1 ou -1 mètre/yard. La portée dépend de la réflectivité de la cible. La couleur, la surface, la forme et la taille de la cible affecteront la réflectivité et la portée. Par exemple, le rouge est très réfléchissant et donnera une portée plus longue par opposition au noir qui est la couleur la moins réfléchissante. Une surface brillante fournira également plus de portée qu'une surface terne et de même, une petite cible est plus difficile à atteindre qu'une grande cible. L'angle auquel vous définissez votre cible affecte également la précision. Un angle de 90 degrés vous donnera une bonne portée tandis qu'un angle raide fournira une portée limitée. Veuillez noter que l'éclairage, la pluie et le brouillard peuvent également affecter les niveaux de précision, moins il y a de lumière, plus la portée maximale de l'appareil est courte.
ENREGISTREMENT
Suivez les instructions simples sur www.mgigolf.com/register-sureshot et entrez le code de série trouvé sur la boîte/unité.
POURQUOI ENREGISTRER VOTRE LASER ?
Il est recommandé d'enregistrer votre PINLOC 6000iPSM à des fins de garantie. L'enregistrement de votre appareil vous aide en permettant à l'équipe du service client Sureshot de documenter quel équipement vous possédez et où vous l'avez acheté pour les réclamations de garantie. De plus, si vous égarez ou perdez votre appareil et qu'il est retrouvé, nous pouvons vous le retourner.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un aimant. Les aimants pourraient affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs cardiaques implantés. Si vous utilisez ces appareils, gardez une distance suffisante par rapport à l' aimant. Avertissez les autres personnes qui portent ces appareils de ne pas s'approcher trop près des aimants.
ATTENTION : Veillez à éviter la lumière directe du soleil dans l'oculaire pour éviter d'endommager l' écran/les composants internes. Lorsque vous utilisez l'aimant interne pour fixer l'appareil à une barre de chariot ou à un cadre, inclinez l'appareil de sorte que l'oculaire soit dirigé vers le sol et non pointé vers le soleil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, veuillez le ranger dans l'étui pour une protection supplémentaire
• L'aimant peut perdre une partie de sa force d'adhérence de façon permanente s'il est exposé à des températures supérieures à 175ºF (80º C).
• Les aimants produisent un champ magnétique puissant et de grande portée. Ils pourraient endommager les téléphones, les téléviseurs, les ordinateurs portables, les disques durs des ordinateurs, les cartes de crédit et de guichet automatique, les supports de stockage de données, les montres mécaniques, les appareils auditifs et les haut-parleurs. Éloignez l'appareil des appareils et des objets qui pourraient être endommagés par des champs magnétiques puissants.
• Les aimants ont de puissants champs magnétiques qui peuvent pincer la peau et les doigts. Soyez prudent lorsque vous fixez l'appareil sur du métal.
• Les utilisateurs doivent changer la batterie lorsque l'icône de la batterie s'affiche vide. Une batterie faible peut affecter la précision. Si vous n'utilisez pas le PINLOC 6000iPSM pendant une longue période, veuillez retirer la batterie pour minimiser le drainage.
• Ne touchez pas directement l'oculaire et ne démontez pas l'appareil pour quelque raison que ce soit.
• Si l'objectif externe est sale, nettoyez-le avec le chiffon pour objectif ou de l'alcool isopropylique.
• Les chocs ou les hautes pressions doivent être évités.
• Cet appareil est uniquement résistant à l'eau – il n'est pas étanche.
• Évitez l'exposition prolongée de l'objectif à la lumière directe du soleil car cela pourrait endommager l' optique de l'appareil.
• L'aimant interne ne doit être retiré sous aucun prétexte.
• N'essayez pas de fixer le laser sur une surface non magnétique et non métallique.
• Ne fixez pas le laser sur une surface instable ou susceptible de perturber la connexion magnétique entre le laser et la surface magnétique.
• Il est de l'entière responsabilité de l'opérateur de fixer en toute sécurité le laser via le magnétique interne à une surface magnétique suffisamment solide pour contenir le laser.
• Tout dommage causé par une mauvaise utilisation de l'aimant interne n'est pas couvert par la garantie.
• Tout dommage causé par la chute ou la chute du laser en raison d'une mauvaise utilisation de l' aimant interne n'est pas couvert par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Sureshotgps™ Pty Ltd (« SS ») garantit que le produit livré dans cet emballage sera exempt de défauts matériels pendant un
(1) an suivant la date d'achat auprès de SS ou de son revendeur agréé, (2) ans de garantie si vous vous inscrivez sur sureshotgps.
com dans les 30 jours suivant l'achat (Australie uniquement). Spécifications sujettes à changement sans préavis. Dans le but de
cette garantie, « défaut matériel » désigne tout défaut d'un produit SS qui peut être reproduit par SS et qui constitue une
non-conformité aux spécifications publiées pour ce produit. SS ne sera pas responsable de toute perte ou dommage
que ce soit résultant de tout défaut dans ou associé à ses produits qui survient ou est notifié par l'acheteur à
SS ou son réparateur agréé plus d'un an à compter de ladite date d'achat. Cette garantie limitée ne s'applique pas au
batterie, l'usure normale ou si un composant du matériel sureshot est ouvert ou réparé par une personne non autorisée
personne ou entreprise, et ne couvre pas la réparation ou le remplacement de tout matériel sureshot endommagé par : UNE MAUVAISE UTILISATION,
HUMIDITÉ OU LIQUIDES, EXPOSITION À LA CHALEUR, ACCIDENT, ABUS OU NÉGLIGENCE. Laisser tomber votre sureshot peut définitivement
endommager le laser, les lentilles optiques et l'écran LCD qui ne sont pas couverts par les termes de la garantie limitée. Ce
La garantie limitée ne couvre pas les dommages physiques à la surface du SS, y compris les fissures ou les rayures sur l'écran LCD
écran et lentilles. Cette garantie limitée ne s'étend pas aux défauts qui ont été causés ou contribués par
négligence, mauvaise utilisation ou accident, ni en ce qui concerne le produit qui a été modifié par une personne autre que le personnel SS autorisé
ou ses réparateurs agréés. La détermination quant à savoir si les termes de cette garantie doivent s'appliquer aux produits retournés
est à la seule discrétion de SS ou de son réparateur agréé. À condition que tout produit retourné soit considéré comme couvert
par cette garantie, SS ou ses réparateurs agréés doivent, à la seule discrétion de SS, réparer ou remplacer, gratuitement, tout produit
ou des parties de celui-ci. En aucun cas, SS ne sera responsable de toute perte ou dommage accessoire, spécial ou consécutif.
résultant de l'achat et/ou de l'utilisation de ses produits quelle qu'en soit la cause et la revendication. Toute responsabilité sur SS
sous cette garantie en ce qui concerne toute réparation et/ou remplacement et/ou toute action impliquant l'un de ses produits doit
être limité et ne pas dépasser le prix d'achat du produit en question. Les conditions de cette garantie sont soumises
aux dispositions pertinentes de toute loi fédérale, étatique ou municipale. Tout litige ou action en relation avec cette garantie ou le
sa construction sera soumise et conduite conformément aux lois de Victoria, Australie.
Avant de retourner un produit, contactez le groupe d'assistance client SS et obtenez un numéro RA. Visitez le sureshotgps™
site Web www.sureshotgps.com pour obtenir les coordonnées de l'assistance. Si le groupe de support client vérifie que le produit est
susceptibles d'être défectueux, ils émettront un numéro RA à apposer sur l'emballage extérieur dans lequel le produit sera expédié.
SS ne peut accepter aucun produit sans numéro RA sur l'emballage. Les retours sous garantie doivent également être accompagnés
par une copie de la preuve d'achat datée. Livrez le produit avec le numéro RA à SS. Si vous expédiez le produit
vous devez assumer le risque de dommages ou de perte pendant le transport. Vous devez utiliser le contenant d'origine (ou l'équivalent) et payer
les frais d'expédition. SS peut remplacer ou réparer le produit par un produit neuf ou reconditionné et le produit retourné
le produit devient la propriété de SS. SS garantit que le produit réparé ou remplacé est exempt de défauts matériels pendant une
période du plus grand de (i) quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'expédition de retour ; ou (ii) la période de temps restant sur le
garantie d'origine d'un (1) an. En cas d'incohérence entre cette garantie limitée et toute garantie incluse dans
l'emballage du sureshot, les dispositions de la présente garantie limitée s'appliquent.
Nos produits sont assortis de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu du droit de la consommation. Vous avez droit à un remplacement
ou un remboursement en cas de défaillance majeure et une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous êtes aussi
droit à la réparation ou au remplacement des marchandises si les marchandises ne sont pas d'une qualité acceptable et que le défaut n'est pas
équivaut à un échec majeur. Cette garantie s'ajoute aux autres droits et recours dont dispose le consommateur en vertu de la loi.
Le consommateur est responsable des dépenses associées à une demande de garantie. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, cessez d'utiliser
marchandises immédiatement et contactez directement SS en utilisant les coordonnées figurant au dos de ce manuel d'utilisation. Preuve d'achat
est obligatoire.
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques | Impérial | Métrique |
---|---|---|
Aimant interne | OUI | OUI |
Mode Pente | OUI | OUI |
Mode d'impulsion | OUI | OUI |
Mode de balayage | OUI | OUI |
Mode NIPLOC | OUI | OUI |
LOC prioritaire | OUI | OUI |
Bouton latéral | Basculer en mode pente | Basculer en mode pente |
Lentille multicouche pour une clarté optimale | OUI | OUI |
Preuve de choc | OUI | OUI |
Résistant à l'eau | OUI | OUI |
Résistant à l'eau | 5-1000y | 5-914m |
Portée à l'indicateur | 5-330 ans | 5-301m |
Objectif | 0.9" | 24mm |
Grossissement | 6X | 6X |
Champ de vision | 6,5° | 6,5° |
Diamètre de la pupille de sortie | 0.15" | 4.0mm |
Type de batterie | Lithium CR2 3V amélioré | Lithium CR2 3V amélioré |
Plage de température de travail | 14ºF - 120ºF | -10ºC - 50ºC |
Indicateur de batterie faible | OUI | OUI |
Économie de batterie automatique | Après 15 secondes | Après 15 secondes |
Dimensions | 4,16" x 2,9" x 1,6" | 105,7 x 73,8 x 40,7 mm |
Précision | ±1a | ±1m |
Afficher | LCD | LCD |
Fonctionnalité spéciale | Intelligence, pouls et pente | Intelligence, pouls et pente |
BESOIN D'AIDE?
Notre équipe amicale est disponible via notre site Web, par téléphone ou par e-mail. Il est recommandé de nous contacter d'abord plutôt que de retourner sur le lieu d'achat pour obtenir la réponse la plus rapide à votre requête. www.mgigolf.com
MGI AUSTRALIE
E-mail de service : support@sureshotgps.com
Chat en direct : visitez www.mgigolf.com
Numéro gratuit en Australie : 1300 644 523 (hors mobiles)
Australie-Occidentale/ Téléphone interne +61 3 8872 6700
Centres de services locaux : visitez www.mgigolf.com
pour localiser votre centre de service local.
MGI États-Unis
Courriel de service : serviceusa@mgigolf.com
Chat en direct : visitez www.mgigolf.com
Téléphone : 1800 617 2990
MGI GLOBAL
Courriel des ventes : globalsales@mgigolf.com
Courriel du service : customerservice@mgigolf.com
Chat en direct : visitez www.mgigolf.com